The undersigned Sellers and Buyers have agreed to close the following
transactions according to the terms and conditions stipulated below:
Name of Commodity and Specification
With % more or less both in amount and quantity allowed at the
7.裝運期限 ： □ 收到可以轉船及分批裝運之信用證 天內裝 出。
Time of Shipment: □ Within days after receipt of L/C allowing
transhipment and partial shipment.
Port of Loading:
Port of Destination:
10.付款條件： □ 開給我方100%不可撤銷即期付款及可轉讓可分割之信用證，并須注明可在上述裝運日期后15天內在中國議付有效。
Terms of Payment: □ By 100% confirmed, Irrevocable, Transferable
and Divisible Letter of Credit to be available by sight draft
and to remain valid for negotiation in China until the 15th day
after the aforesaid Time of Shipment.
11.保險： □ 按中國保險條款，保綜合險及戰爭險（不包括罷工險）。
Insurance: □ Covering all risks and war risk only (excluding S.R.C.C.)
as per the China Insurance Clauses.
□ To be effected by the buyers.
12. 裝 船 標 記：
It is mutually agreed that the Inspection Certificate of Quality
(Weight) issued by the China Import and Export Commodity Ispection
Bureau at the port of shipment shall be part of the documents
to be presented for negotiation under the relevant L/C. The buyers
shall have the right to reinspect the Quality and Quality (Weight)
of the cargo. The
reinspection fee shall be borne by the Buyers. Should the Quality
and/or Quantity (Weight) be found not in conformity with that
of the contract, the Buyers are entitled to lodge with the Sellers
a claim which should be supported by survey reports issued by
a recognized Surveyer approved by the Sellers.
(1) 買方須于 年 月 日前開到本批交易的信用證（或通知售方進口許可證號碼），否則，售方有權不 經通知取消本確認書，或接受買方對本約未執行的全部或一部，或對因此遭受的損失提出索賠。
The buyers shall have the covering Letter of Credit reach the
Sellers (or notify the Import. License Number)before ________
otherwise the Sellers reserve the right to rescind without further
notice or to accept whole or any part of this Sales Confirmation
not fulfilled by the Buyers, or to lodge a claim for lossees this
sustained of any.
(2) 凡以CIF條件成交的業務，保額為發票的110%， 投保險別以本售貨確認書中所開列的為限，買方要求增加保額或保險范圍，應于裝船前經售方同意，因此而增加的保險費由買方負責。
For transactions concluded on C.I.F.basis it is undrstood that
the insurance amount will be for 110% of the invoice value against
the risks specified in the Sales Confirmation. If additional Insurance
amount of coverage is required, the buyers must have the consent
of the Sellers before Shipment and the additional premium is to
be borne by the buyers.
QUATLITY/QUANTITY DISCREPANCY: In case of quality discrepancey,
claim should be filed by the Buyers within 3 months after the
arrival of the goods at port of destination, while of quantity
discrepancy, claim should be filed by the Buyers within 15 days
after the arrival of the goods at port of destination. It is understood
that the Sellers shall not be liable for any discrepancy of the
goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipping
company, other transportation, organization/or Post Office are
The Sellers shall not be held liable for failure or delay in delivery
of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Confirmation
on consequence of any Force Majeure incidents.
The buyers are requested always to quote THE NUMBER OF THIS SALES
CONFIRMATION in the Letter of Credit to be opened in favour of
(6) 仲裁： 凡因執行本合同或與本合同有關事項所發生的一切爭執， 應由雙方通過友好的方式協商解決。
Arbitration: All disputes in connection with this Contract or
the execution thereof shall be settled by negotiation between
two parties. If no settlement can be reached, the case in dispute
shall then be submitted for arbitration in the country of defendant
in accordance with the arbitration regulations of the arbitration
organization of the defendant country. The decision made by the
arbitration organization shall be taken as final and binding upon
both parties. The arbitratio expenses shall be borne by the losing
party unless otherwise awarded by the arbitration organization.
The Buyers are requested to sign and return one copy of this Sales
Confirmation immediately after receipt of the same. Objection,
if any, should be raise by the Buyers within five days after the
receipt of this Sales Confirmation, in the absence of which it
is understood that the Buyers have accepted the terms and conditions
of the Sales Confirmation.
賣 方 買 方
THE SELLERS THE BUYERS